sunday 3 pm

Sonntagnachmittag

Am Tisch sitzen und Einen sitzen haben – sagt man so – immer schon Einen sitzen haben an diesen Sonntagnachmittagen mit dem Bergmannsschnaps in der Neubauwohnung – und die Frau raucht und lächelt in die Kamera, und man selber lächelt auch, dass es einem gut geht in diesem Moment, bevor man wieder einfährt in den Schacht, den Tunnel, die Woche, sich mal endlich hinsetzen und durchatmen statt unter Tage den Staub und die Arbeit im Pott mal Arbeit sein lassen und bei sich selbst ankommen und beim Deputat vielleicht und den Schnapsausgießer draufstecken, weil Sonntag ist und GEMÜTLICHKEIT und außerdem Sommer draußen, und man braucht sich nicht wundern, wann das alles anfing, wann man einsozialisiert wurde in dieses sonntagnachmittags-immer-schon-Einen-sitzen-haben – und sich fotografieren dabei oder fotografieren lassen – ob nun Besuch da ist oder nicht – und das Kind lächelt auch in die Kamera und braucht sich gar nicht wundern, wie es mal werden wird, wenn wir die Bilder übereinanderlegen später von Generation zu Generation an diesen Nachmittagen sonntags, weißt du noch? – „Hol’ sie mal raus – da drüben hinter dir in der Kommode liegen die Fotos von damals…! Und bring sie mal hierher zum Tisch, Junge!“
Bilder sind Notunterkünfte.

Rainer Totzke

Sunday afternoon

To sit at the table and to have a skinful – as they say – to always have a skinful on those Sunday afternoons with Bergmann schnapps in the new high-rise flat – and the woman smokes and smiles into the camera, and you smile too because you feel good right now before you start the journey back down the shaft, the tunnel, the week, to sit down for a change and take in a deep breath instead of the dust in the mines, and let work be work in the Ruhrpott* and catch up with yourself and your schnapps allowance perhaps and fix the pouring spout on the schnapps bottle because it’s Sunday and COZINESS and what’s more it’s summer outside, and you don’t need to think about how this all started, when this Sunday-afternoon-always-having-a-skinful became a social ritual – and to take photographs of it or have your photo taken – whether you have guests or not – and the boy is smiling into the camera too and doesn’t have to think how it will turn out when we stack the photos on top on each other later from one generation to another on these afternoons on Sundays, do you remember? – “Go get them out – they’re over there behind you in the chest of drawers, the photographs of the old days…! And bring them over here to the table, my lad!”
Pictures are emergency shelters.

Rainer Totzke

*The Ruhrpott is the colloquial name for the Ruhrgebiet, a German industrial region formerly known for mining in the West.

Interieur eines Sonntages

Sonntag. Nach dem gemeinsamen Mittagessen. Im Sommer. Die Fenster sind geschlossen, damit die Wärme draußen bleibt. Das Licht fällt weich in das Wohnzimmer. Das Tafeltuch, gestärkt. Mit einigen Flecken vom Essen. Mit Abdrücken der Gläser. Ein abgerissener Faden liegt auf dem Tisch. Weiter links eine Zeitung, ein Heft. In der Mitte eine Zigarettenschachtel. Freie Zeit zum Reden. In der Anwesenheit der anderen. Ein Interieur der Gemeinsamkeit eines Sonntagmittags. Am Tisch vier Personen und die Lücke der aufgestandenen Person.

Handarbeit. Einen Saum einnähen oder einen Knopf annähen. Eine Zeit, in der die wenigen Dinge des Besitzes gepflegt wurden. Aufarbeiten. Ausbessern. Die Dinge nutzen, die da sind. Der Tisch ist ausklappbar. Er wird zusammen geschoben und mittig zum Sofa gestellt, wenn man nicht an ihm isst.
Eine Zigarette ist kurz vor der Fotografie im Aschenbecher ausgedrückt worden. Eine Zeitspur der aufeinander folgenden Handlungen und Gesten. Reden. Sich verstehen. Alltägliches besprechen und zusammen lachen. Dann, eine Fotografie machen. Ein Augenblick entsteht. Der Moment der Gemeinsamkeit wird festgehalten. In ihm eine Leichtigkeit.

Wer der Fotograf ist, ist ungewiss. Ein Mann oder eine Frau. Schaut mal her – ein Satz, der vielleicht gesagt wurde, ein Satz, der nur die Aufmerksamkeit vom Tisch richtet und nichts weiter bestimmt. Der kurze Augenblick des Stuhlwegrückens, der Impuls in einer Fotografie die Gemeinsamkeit festzuhalten, die Gesichter, die dem Fotografen entgegenlächeln sind nicht Szene gesetzt. Es ist ein kurzes Umdrehen, eine Verschiebung der Aufmerksamkeit. Vom Tisch in den Raum. In einer Zeit, in der Fotografieren als Medium noch kein Spiegel im Privaten ist.

Der Blick auf diese anonyme Fotografie, der Einblick in diese private Welt ist ein Blick in eine verlorene Zeit und gleichzeitig ereignet sich ein seltsamer Gegenblick. Die Beschaulichkeit dieser sonntäglichen Szene, die Fröhlichkeit der in die Kameraschauenden scheinen bis in die Gegenwart zu lächeln und Zeit zu überspringen. Die lächelnden Blicke aus einer anderen Zeit schauen in das Heute hinein. Eine fremde Nähe wird spürbar.

Birgit Szepanski

Interior of a Sunday

Sunday. After the meal together. In summer. The windows are closed so that the heat stays outside. The light falls softly into the living room. The tablecloth, starched. With some stains from the meal. With marks from the glasses. A broken thread lies on the table. Further to the left is newspaper, a book. In the centre is a packet of cigarettes. Free time to talk. In the presence of others. An interior of togetherness on a Sunday afternoon. At the table, four people and a gap where someone has stood up.

Handiwork. Sewing a seam up or a button on. A time when the few possessions were looked after. Done up. Improved. Using the things that are there. The table can be folded out. It is folded away and put centre ways to the sofa when no one’s eating at it.

A cigarette was stubbed out shortly before the photograph was taken. A time trace of the successive actions and gestures. Talking. Getting on with each other. Talking about everyday things and laughing together. Then, taking a photograph. A moment is created. The moment of togetherness is frozen. A lightness to it.

Who the photographer is, is unsure. A man or a woman. Look at me – a phrase that was said perhaps, a phrase that only turns the attention away from the table, and otherwise does not interfere. The short moment of the chair being pushed away, the impulse in a photograph to capture the togetherness, the faces that laugh in the direction of the photographer, none of it posed. It’s a brief turning away, a diversion of attention. From the table into the room. During an era when photography as a medium was not yet a private mirror.

The glance towards this anonymous photographer, the glimpse into this private world is a view of a time lost and, at the same time, a curious counter-glance takes place. The tranquillity of this Sunday scene, the cheerfulness of those looking into the camera seems to carry its smile into the present and to traverse time. The laughing expressions from another era reach into today. A strange intimacy can be felt.

Birgit Szepanski